林志玲嫁到日本后 夫妻生活幸福甜蜜


1000.png


婚后很少露面,近日晒出家庭亲密照,林志玲嫁到日本后的生活

She seldom shows up after marriage. Recently, she took intimate photos of her family. Lin Zhiling's life after she married in Japan


模特是我们常见的职业之一,负责的就是展示服装等。虽然看起来简单,但是想要成为模特是很难的。首先就是要求长得漂亮,让大家一看就喜欢。还有就是要体型好,毕竟要展示服装嘛。

Modeling is one of our common professions, responsible for the display of clothing and so on. It looks simple, but it's hard to be a model. First of all, it is required to be beautiful, so that everyone can like it as soon as they see it. There is also the need to be in good shape, after all, to show clothes.


1000 (1).png


最重要的一点就是模特必须要有一种气质,如果那种天生气质好的模特就会被选拔出来,参加重要的模特表演。模特的收入较普通人要高出不少,但模特的淘汰速度却很快。一旦人老色衰将会有新的模特取代。

The most important point is that models must have a kind of temperament. If models with good temperament are naturally selected, they will participate in important model performances. The income of models is much higher than that of ordinary people, but the elimination speed of models is very fast. Once people get old, new models will replace them.


1000 (2).png


所以说模特的职业寿命一般较短,短的只有几年时间。但是有这样一位模特,活跃在T台多年,她就是我们熟知的林志玲。除了当模特还拍过电影做过代言等,算得上是知名的明星了。不过在她远嫁日本之后,就不怎么对外露面了,近日有人曝出了她和老公的杂志照片。两个人摆了造型,拍摄得很自然,眼神中充满关爱,看来婚后二人非常亲密。

So the professional life span of a model is generally short, only a few years. But there is such a model, who has been active in the T-stage for many years. She is the well-known Lin Zhiling. In addition to being a model, he has also made films and acted as a spokesperson, so he is a well-known star. However, after she married far away in Japan, she did not show much to the public. Recently, someone revealed magazine photos of her and her husband. The two posed and shot naturally. Their eyes were full of love. It seems that they are very close after marriage.


林志玲是台湾人,她出生在台湾的台北市。从小个子长得比较高,人也很漂亮,在班里面甚至是整个年级她都能算得上是数一数二的美女。后来毕业后她踏入社会,寻找适合自己的工作。由于形象和气质都不错,她被模特公司看中。后来在2000年和一家模特公司签约,开始了她的模特生涯。

Lin Zhiling is a Taiwanese. She was born in Taipei, Taiwan. She is tall and beautiful. She is one of the best beauties in the class and even in the whole grade. Later, after graduation, she stepped into the society to find a suitable job. Because of her good image and temperament, she was favored by the modeling company. Later, she signed a contract with a modeling company in 2000 and started her modeling career.


由于她长得漂亮而且有气质,所以在模特当中是比较显眼的。一些企业看到了,她觉得她很适合拍一些宣传广告,于是就出大价钱请她去拍广告。当广告播出之后,取得了不错的效果,观众们被这个高个子的美女深深吸引住。从那以后她在台湾名气就逐渐大了,请她拍广告的公司络绎不绝。

Because of her beauty and temperament, she is more prominent among the models. Some enterprises saw it, and she thought it was very suitable for her to shoot some advertisements, so she asked her to shoot advertisements at a high price. When the advertisement was broadcast, it achieved good results, and the audience was deeply attracted by the tall beauty. Since then, she has become more and more famous in Taiwan, and many companies have invited her to make advertisements.


1000 (4).png


为什么台湾那么多模特,唯独她那样出名呢?难道台湾的模特长得都没有她漂亮吗?其实在台湾长得漂亮的模特有很多,但那种漂亮和她自身的这种美是有区别的。那些模特的漂亮是一种艳丽,缺少一种柔和。而她的漂亮是艳丽与柔和掺杂在一起。漂亮当中掺杂了柔和,而柔和当中又掺杂了骨子里的这种气质。正是由于有这样的特点,她被一些媒体称为台湾第一美女。这个称呼是不是有些夸张呢?其实一点都不夸张,她的美并非是一两家媒体宣扬的,而是切切实实的美。

Why is she the only one with so many models in Taiwan? Are Taiwan's models not as beautiful as her? In fact, there are many beautiful models in Taiwan, but that kind of beauty is different from her own beauty. The beauty of those models is a kind of gorgeous, lack of a soft. Her beauty is a mixture of beauty and softness. Beauty is mixed with softness, and softness is mixed with this temperament in the bone. It is because of this characteristic that she is called the first beauty in Taiwan by some media. Is that a bit of an exaggeration? In fact, it's no exaggeration at all. Her beauty is not publicized by one or two media, but the real beauty.


在2010年,她还因为自己的美貌获得了全球百大美女四连冠。要知道获得这个评价是非常难的,可见她的美是公认的。事业成功之后的她开始苦苦寻找自己的爱情,不过她的爱情并不顺利。到了30多岁的时候依然没有遇到如意郎君,还好后来遇到了多才多艺的日本舞者AKIRA。AKIRA非常喜欢跳舞,经常给人伴舞或参加各类演出。二人相遇之后互生好感,然后就成为了朋友。

In 2010, she also won the world's top 100 beauties for her beauty. It's very difficult to get this evaluation, so her beauty is recognized. After the success of her career, she began to find her own love, but her love is not smooth. When I was in my 30s, I still didn't meet my husband. Fortunately, I met Akira, a versatile Japanese dancer. Akira is very fond of dancing and often accompanies people or takes part in various performances. After they met, they had a good feeling for each other, and then they became friends.


她也感受到了这个日本男人的活力与温柔,后来在2019年二人结婚了。结婚之后,她和这个日本老公去了日本。从那以后她就很少在媒体露面了,也许是由于婚后的女人一般都持家吧,少露一些面也是对家庭的负责。不过最近有人发现她和老公出现在了日本的某杂志封面上。

She also felt the energy and tenderness of this Japanese man, and later married them in 2019. After getting married, she went to Japan with her Japanese husband. Since then, she has rarely appeared in the media. Maybe it's because married women generally run their families. Less exposure is also responsible for their families. But recently she and her husband were found on the cover of a Japanese magazine.


二人摆好了造型,拍摄了一张艺术照。有细心的朋友通过二人的眼神可以看到,二人眼神中透露了一种柔和。像很多婚后踏实过日子的人,都会透露出这种柔和的眼神,由此不难推断林志玲婚后和老公生活得非常幸福。不过有人对比了一下二人的相貌,觉得她老公长得似乎不是那么帅气。

They set up their models and took an art photo. A careful friend can see through their eyes, which reveals a kind of softness. For example, many people who live a down-to-earth life after marriage will reveal this kind of soft eyes. It is not difficult to infer that Lin Zhiling and her husband live a very happy life after marriage. However, someone compared their looks and thought that her husband didn't look so handsome.


要知道在很多人的心中,林志玲那可是女神级别的大美女。而她的老公长得似乎很一般,脸黑黑的体型也不是那么好。关键是日本的舞者收入并不是很高,顶多算得上是中产阶级。那么台湾第一大美女为什么会嫁给舞者,这让当初她的许多粉丝不解。按理说像她这样的大美女应该嫁给企业家,或者是明星之类的豪门。

You know, in many people's hearts, Lin Zhiling is a goddess level beauty. And her husband seems to be very general, the black face of the body is not so good. The key is that the income of Japanese dancers is not very high, at most they are middle class. Why did Taiwan's first beauty marry a dancer? Many of her fans were puzzled. It is reasonable to say that a beautiful woman like her should marry an entrepreneur or a star or something.


其实一个女人并不是嫁给有钱人才算是幸福,而是嫁给合适的人才算是幸福。很多女人贪图富贵,嫁入豪门,后来却被踢出豪门下场非常凄惨。她嫁给这名日本舞者也许并不是图她的帅气和财富,而是那颗关爱她的心。只有真挚的爱才会长久,富贵荣华有时候也只是过眼云烟而已。只要两个人过得开心,何必在乎外界的看法呢?不知道各位网友觉得,这二人作为夫妻般配吗?

In fact, a woman is not happy to marry rich people, but to marry the right people. Many women are greedy for wealth, married into the rich, but later was kicked out of the rich, the end is very miserable. She married this Japanese dancer not for her beauty and wealth, but for her heart. Only sincere love can last long, and sometimes wealth and splendor are just passing away. As long as two people are happy, why care about the views of the outside world? I don't know what netizens think. Are these two couples a good match?


1000 (3).png

作者

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论

0.751541s