中国十大传世名画之一的《唐宫仕女图》


163821803_6_20190617014239347.jpeg


唐宫仕女图》是一幅中国画作,作者是唐代张萱、周昉,该画描述唐代美女众生像。主要表现唐代贵族妇女生活情调,成为唐代仕女画的主要艺术特征。被称为“中国十大传世名画”之一。

The painting of ladies in the Tang Palace is a Chinese painting by Zhang Xuan and Zhou Fang of the Tang Dynasty. It describes the images of beautiful people in the Tang Dynasty. It mainly expresses the life style of noble women in the Tang Dynasty, which has become the main artistic feature of Lady paintings in the Tang Dynasty. It is known as one of the "top ten handed down famous paintings in China".


163821803_5_2019061701423997.jpeg


何为仕女?

What is a lady?


“士女”一词最早出现在朱景玄所著《唐朝名画录》,书中提到周、陈闳、张萱、程修已、高云、谭皎、王、萧溱、乐峻、张涉、张容、李凑等皆擅长画“士女”。至宋朝中期,“士女”一词才被广泛使用,代表的是中国古代那些美丽聪慧的女子,也是历代画家热衷描绘的对象,中国画中还有专门的“仕女画”类别,历代画家合并者按照自己心中“美”的理想来塑造仕女形象,但是,在男性至上的中国古代,理想的仕女更像是一件温雅不俗的文房清供,与天理人情琴棋书画相伴,点缀着历代文人墨客的悠闲生活。

The word "scholar girl" first appeared in the famous paintings of the Tang Dynasty written by Zhu Jingxuan. It is mentioned that Zhou, Chen Hong, Zhang Xuan, Cheng Xiuji, Gao Yun, Tan Jiao, Wang, Xiao Qin, Le Jun, Zhang She, Zhang Rong and Li CuO are all good at painting "scholar women". By the middle of the Song Dynasty, the word "scholar girl" was widely used. It represented those beautiful and intelligent women in ancient China, and it was also the object that painters of previous dynasties were keen to depict. There was also a special category of "Lady painting" in Chinese painting. Painters of previous dynasties combined to shape the image of Lady according to their ideal of "beauty". However, in ancient China, where men were supreme, The ideal lady is more like a gentle and elegant study, accompanied by nature and human feelings, piano, chess, calligraphy and painting, dotted with the leisurely life of literati of all dynasties.


163821803_1_2019061701423666.jpeg


挥扇仕女图

Lady waving fan


此图描绘了13位头挽高髻、细目圆面、长裙曳地的妃嫔和宫女形象。全幅以横向排列的形式展示了人物的各种活动:执扇慵坐、解囊抽琴、对镜理妆、绣案做工、挥扇闲憩等。

This picture depicts the images of 13 concubines and palace maids with high bun, fine round face and long skirts dragging the ground. The whole picture shows various activities of the characters in the form of horizontal arrangement: sitting idly with a fan, unpacking and playing the piano, managing makeup on the mirror, working on an embroidered case, waving a fan, etc.


163821803_3_20190617014236519.jpeg

虢国夫人游春图

Spring outing of Madam Guo


此图描绘的是天宝十一年,再现唐玄宗的宠妃杨玉环的三姊虢国夫人及其眷从盛装出游,“道路为(之)耻骇”的典型环境。画面描写了一个在行进中的行列,人马疏密有度,以少胜多。全画共九人骑马,前三骑与后三骑是侍从、侍女和保姆,中间并行二骑为秦国夫人与虢国夫人。其中四人(包括女孩)穿襦裙、披帛,另外五人都穿男式圆领袍衫。虢国夫人在画面中部的左侧,她身穿淡青色窄袖上襦,肩搭白色披帛,下着描有金花的红裙,裙下露出绣鞋上面的红色绚履。秦国夫人居右上首,正面向虢国夫人诉说什么。捣练图

This picture depicts the typical environment in which the third sister of Yang Yuhuan, the favorite imperial concubine of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty, the lady of the state of Guo and her family members traveled in full dress in the 11th year of Tianbao. The picture depicts a procession in progress, with dense people and horses, with less winning more. There are nine horsemen in the whole painting. The first three horsemen and the last three horsemen are attendants, maidens and nannies. The two horsemen in the middle are the wives of the state of Qin and the state of Guo. Four of them (including girls) wear Ru skirts and silk, and the other five wear men's round neck robes. The lady of Guo State is on the left side of the middle of the picture. She is wearing a light cyan narrow sleeve upper Ru, white silk on her shoulders, and a red skirt painted with gold flowers. Under the skirt, the red gorgeous shoes on the embroidered shoes are exposed. The lady of the state of Qin is at the top of the right and tells the lady of the state of Guo what to say. Tamping drawing


tooopen_v102442244219dca25c-5005-45b7-b5c8-7868d4c2c297.jpg


《捣练图》描绘了从捣练到熨练各种活动中的妇女们的情态,刻画了不同人物的仪容与性格。执绢的妇女身躯稍向后仰,似在微微着力;熨练妇女认真专注的表情,端丽的仪容,恰如其分地表现了温厚从容的心情。在绢下好奇地窥视的女孩,以及畏热而回首的煽火女童,都生动引人。画家表现妇女捣练活动,不只是描绘捣练、络线、织修、熨烫等的活动过程,他既重视人物形象的塑造,而又注意刻画某些富有情趣的细节,使得所反映的内容,更具有生活气息。簪花仕女图

The painting of ramming depicts the mood of women in various activities from ramming to ironing, and depicts the appearance and personality of different characters. The woman holding the silk leaned back slightly, as if she was exerting a slight force; Ironing women's serious and focused expression and beautiful appearance appropriately show their warm and calm mood. The girls who peep curiously under the silk and the fire fanning girls who look back in fear of heat are vivid and attractive. The painter's performance of women's tamping activities is not only to describe the process of tamping, winding, weaving and ironing. He not only pays attention to the shaping of character images, but also pays attention to depicting some interesting details, so that the reflected content has more flavor of life. Hairpin lady


163821803_4_20190617014236722.jpeg


画中描写几位衣着艳丽的贵族妇女春夏之交赏花游园的情景,向人们展示了这几位仕女在幽静而空旷的庭园中,以白鹤、蝴蝶取乐的闲适生活。“虽然她们逗犬、拈花、戏鹤、扑蝶,侍女持扇相从,看上去悠闲自得,但是透过外表神情,可以发现她们的精神生活却不无寂寞空虚之感。宫乐图

The painting describes the scene of several brightly dressed noble women enjoying flowers and visiting the garden at the turn of spring and summer, and shows the leisure life of these ladies with white cranes and butterflies in the quiet and open garden. "Although they tease dogs, pick flowers, play cranes and flutter butterflies, and the maid looks leisurely and complacent with a fan, through their appearance, we can find that their spiritual life is not without a sense of loneliness and emptiness. Gong Letu


163821803_2_20190617014236269.jpeg





作者

0 条 评 论 Write a Response

发 表 您 的 评 论

0.652600s